|
|
|
Született:
1937. december 21.
Portré
Miután sikerekben és díjakban gazdag három évtizedes pályafutását követően 1990-ben az Old Gringo című film kapcsán a legrosszabb színésznőnek járó Razzie Award elnevezésű ,,citromdíjra" jelölték, Jane Fonda nem vállalt több szerepet. Azóta a sztá... |
|
|
|
|
|
|
|
Születési név: Peter Seymour Fonda
Született: 1939. február 23., New York
Jelenleg 69 éves.
Peter Fonda - Díjak és jelölések
2000 - Golden Globe-díj - a legjobb férfi epizódszereplő tv-filmben (Egy... |
|
|
|
|
|
|
|
Quasimodo, Salvatore: Felirat Bice Donetti sírjára (Epitaffio per Bice Donetti in Hungarian)
Epitaffio per Bice Donetti (Italian)
Con gli occhi alla pioggia e agli elfi della notte,
è là, nel campo quindici a Musocco,
la donna emiliana da me amata
nel tempo triste della giovinezza.
Da poco fu giocata dalla mo... |
|
|
|
|
|
|
|
Szia drága Zsókám!
Az idő nálunk nagyon remek jó lenne ha nagyon sokáig így maradna. Szívből kívánok nagyon kellemes kikapcsolódást sok sok sétával és sok- sok pihenéssel Puszillak Etus.... |
|
|
|
|
|
|
|
... Valeri, Diego: December (Dicembre Magyar nyelven)
Dicembre (Olasz)
Tristi venti scacciati dal mare
agitavano la città notturna.
Da nere gole aperte tra le case
rompevano, invisibili
ombre, con schianti ed urla;
si gettavano per le vie deserte
ferme nel bianco gelo dei fanal... |
|
|
|
|
|
|
|
Michelangelo, Buonarroti: Rímek 46. (Kalapácsom a kőből kiszabadítja sorra) (Rime 46. (Se 'l mie rozzo martello i duri sassi) Magyar nyelven)
Rime 46. (Se 'l mie rozzo martello i duri sassi) (Olasz)
Se 'l mie rozzo martello i duri sassi
forma d'uman aspetto or questo or quello,
dal ministro che 'l guida, iscorg... |
|
|
|
|
|
|
|
Quasimodo, Salvatore: Az édes domb (La dolce collina in Hungarian)
La dolce collina (Italian)
Lontani uccelli aperti nella sera
tremano sul fiume. E la pioggia insiste
e il sibilo dei pioppi illuminati
dal vento. Come ogni cosa remota
ritorni nella mente. Il verde lieve
della tua veste è qui fra le piante... |
|
|
|
|
|
|
|
Quasimodo, Salvatore: Zeus temploma Agrigentumban (Tempio Di Zeus Ad Agrigento in Hungarian)
Tempio Di Zeus Ad Agrigento (Italian)
La ragazza seduta sull'erba alza
dalla nuca i capelli ruvidi e ride
della corsa e del pettine smarrito.
Il colore non dice o se strappato
dalla mano rovente che lontana
saluta dietro... |
|
|
|
|
|
|
|
Valeri, Diego: A száműzetés mezeje (részlet) (Campo d'esilio (dettaglio) Magyar nyelven)
Campo d'esilio (dettaglio) (Olasz)
Percossi sradicati alberi siamo,
ritti ma spenti, e questa avara terra
che ci porta non è la nostra terra.
Intorno a noi la roccia soffia vènti
nemici, fuma opache ombre... |
|
|
|
|
|
|
|
... színes, magyarul beszélő, amerikai-olasz romantikus vígjáték, 113 perc, 2003, +12
rendező: Audrey Wells
író: Frances Mayes
forgatókönyvíró: Audrey Wells
operatőr: Geoffrey Simpson
díszlettervező: Nick Evans, Mauro Passi, Cynthia Sleiter
jelmeztervező: Nicoletta Ercole
zene: Christophe Beck
producer: Tom Sternberg, Audrey Wells
... |
|
|
|
|
|
|
|
...
A bemutatón jelen lesz a 2010-ben az Európai Filmdíjra is jelölt dokumentumfilm egyik rendezője, Mika Hotakainen, továbbá két főszereplője, Mikko Rissanen és Kari Tenhunen is. A második alkalommal megrendezett Finn Filmnapokat Marja Pallassalo, a SES-Finn Filmalapítvány dokumentum- és rövidfilm részlegének igazgatója nyitja meg - tájékoztatták pénteken az MTI-t a szervezők.... |
|
|
|
|
|
|
|
Michelangelo, Buonarroti: Szonett 5. (Giovanni da Pistoiához) (Sonetto 5. (A Giovanni da Pistoia) Magyar nyelven)
Sonetto 5. (A Giovanni da Pistoia) (Olasz)
I'o gia facto un gozo in questo stento
chome fa l'acqua a' gacti in Lombardia
o ver d'altro paese che si sia
ch'a forza 'l ventre apicha socto 'l men... |
|
|
|
|
|
|
|
... Montale, Eugenio: Éjjel-nappal (Giorno e notte in Hungarian)
Giorno e notte (Italian)
Anche una piuma che vola può disegnare
la tua figura, o il raggio che gioca a rimpiattino
tra i mobili, il rimando dello specchio
di un bambino, dai tetti. Sul giro delle mura
strascichi di vapore prolungano le gug... |
|
|
|
|
|
|
|
...-Montale, Eugenio: Lindau (Lindau in Hungarian)
Lindau (Italian)
La rondine vi porta
fili d'erba, non vuole che la vita passi.
Ma tra gli argini, a notte, l'acqua morta
logora i sassi.
Sotto le torce fumicose sbanda
sempre qualche ombra sulle prode vuote.
Nel c... |
|
|
|
|
|
|
|
Videa videó
Lejátszási idő: 2 óra
Magyar nyelvű felirattal
Leírása a filmnek:
A passió című film Názáreti Jézus életének utolsó tizenkét óráját jeleníti meg. A film nyitójelenete az Olajfák hegyének lábánál, a Gecsemáné-kert... |
|
|
|
|
|
|
|
|
Különleges virágok 5.... |
|
|
|
|
|